Kanji

Rating: 
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)

A simple Kanji dictionary/trainer for SailfishOS (Japanese).

This app contains the following features:

  • Over 10,000 Kanji based on KANJIDIC2 (JIS X 0208, JIS X 0212, JIS X 0213)
  • Select multiple search criteria
  • Save Kanji for training
  • Manage saved Kanji through lists

Source code can be found at https://github.com/Top-Ranger/harbour-kanji

The app is released under the BSD license as following:

  Copyright (C) 2014,2015 Marcus Soll
  Copyright (C) 2013 Jolla Ltd.
  All rights reserved.
  You may use this program under the terms of BSD license as follows:
  Redistribution and use in source and binary forms, with or without
  modification, are permitted provided that the following conditions are met:
    * Redistributions of source code must retain the above copyright
      notice, this list of conditions and the following disclaimer.
    * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
      notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
      documentation and/or other materials provided with the distribution.
    * Neither the name of the Jolla Ltd nor the
      names of its contributors may be used to endorse or promote products
      derived from this software without specific prior written permission.
  THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
  ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
  WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
  DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
  ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
  (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;
  LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
  ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
  (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
  SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

This app uses the KANJIDIC2 dictionary file. This file is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's licence.

KANJIDIC2: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic2/
Electronic Dictionary Research and Development Group: http://www.edrdg.org/
License information: http://www.edrdg.org/edrdg/licence.html

The SKIP (System of Kanji Indexing by Patterns) system for ordering kanji was developed by Jack Halpern (Kanji Dictionary Publishing Society), and is used with his permission.

Kanji Dictionary Publishing Society: http://www.kanji.org/

Special thanks to Kenney (www.kenney.nl) for the free release of 'Game Icons'.

Screenshots: 

Keywords:

Application versions: 
AttachmentSizeDate
harbour-kanji-1.7-1.armv7hl.rpm588.49 KB05/01/2016 - 22:35
harbour-kanji-1.7-1.i486.rpm595.42 KB05/05/2016 - 19:42
Changelog: 

Version 1.7:

  • Fixed search for literals

Version 1.6:

  • Fixed SKIP description error
  • Updated database

Version 1.5:

  • Fixed a bug where saved kanji were not shown correctly

Version 1.4:

  • Search for meaning now sorts by similarity
  • Optimized settings database
  • Optimized kanji database
  • Accelerated app
  • Added selection of lists/saved Kanji for training
  • Minor UI improvements

Version 1.3:

  • Added maximum length for list name
  • Added comments
  • Added custom translations

Version 1.2:

  • Fixed mistakes in SKIP page
  • Fixed some small typos

Version 1.1:

  • Added SKIP codes
  • Added option to save search results

Comments

saberaltria's picture

When I just wanna learn Japanese, this app appears :)

badpixel's picture

harmattan version please!

TopRanger's picture

Hi,
I'm sorry but I don't know much about Harmattan development and I don't have a device for testing so I can't port the app. However if you (or someone else) want to port the app you can find the source code at https://github.com/Top-Ranger/harbour-kanji

Dude259's picture

Could you perhaps make a similar app to learn Korean/Hangul?

TopRanger's picture

Unfortunately I don't know a lot about Korean/Hangul, so I don't feel like I'm the right person to write such an app.

BillyHalley's picture

Would be possible in the future to add different dictionaries for other languages?

I started learning kana with your apps, i would really like to use this app too, but learning Japanese in english and then translating in italian could be a bit confusing sometimes

TopRanger's picture

I can look into that.

Right now I use KANJIDIC2 for the translation part. The problem is that the dictionary has no translation in Italian (only French, Portuguese, Spanish - and these are not complete).

I'll look into other dictionaries, but I can't promise anything.

krshk's picture

Hi TopRanger !

I'm french, and I read in your reply that the KANJIDIC2 has a french database.
You said that this DB is not complete, but do you think it will be possible to add it in your application ?
I have to go in Japan in January and it will be really helpful to have this fabulous application, even with a partial support of my mother tongue, during my trip...
 

Thank you for your great work (Kanji, Katakana and hiragana apps, really helpful !)

TopRanger's picture

KANJIDIC2 has about 2000 French translations. I've made a special version which contains a database with these translation (if no French translation is available it will fall-back to English). French translation have a "(fr)" at the beginning.

You can download the file at my GitHub-page. https://github.com/Top-Ranger/harbour-kanji/releases/tag/v1.6 and there the file "arbour-kanji-1.6-1_fr.armv7hl.rpm".

BillyHalley's picture

Since the best anki decks for kanjis are Jap-Eng, i used to edit the deck while learning, so the next time the card is showed it is translated in Italian.

Maybe you can add an option to edit the card?

TopRanger's picture

Nice idea, however this needs a bit of time since I'm not sure how to implement it well (both from an UI as well as from a technical point of view).

One question: Is it enough to havea kind of "comment" field in Kanji/test pages or would it be better to have the translation shown in search results (which would take more time to implement)?

BillyHalley's picture

A comment section wouldn't be bad, so maybe one can also add kanji stories other than translation :)
for the search results it would be better to show the translation, but i think we could live with that :)

TopRanger's picture

Both implemented in Version 1.3

BillyHalley's picture

Great!

BillyHalley's picture

Ok, thanks a lot :)